For example, Hans Castorp and Joachim Ziemßen would nearly come into collision with Hofrat Behrens.
»Hoppla, Achtung die Herren!« sagte Behrens. »Das hätte leicht schlecht ablaufen können für die beiderseitigen Hühneraugen.« Er sprach stark niedersächsisch, breit und kauend. (Der Zauberberg: 68)
The identification of mistaking phonetic-similar sounds stems from the primary memory of Hans Castorp. The example leads to a special and interesting element of linguistics in the Magic Mountain.
As previously stated, words that are mistaken with similar meanings are recalled from the secondary memory.
Alltäglich ließ sich Hans Castorp beim Coiffeur in der Hauptstraße von Dorf das Haar schneiden, …. – flog plötzlich mit einer Art von Schrecken, dem neugieriges Ergötzen beigemischt war, jener Schwindel ihn an: ein Schwindel in des Wortes schwankender Doppelbedeutung von Taumel und Betrug, das wirbelige Nicht-mehr-unterscheiden von Noch und Wieder, deren Vermischung und Verwischung das zeitlose Immer und Ewig ergibt. (Der Zauberberg: 753)
The tertiary memory is important for repetitive, practiced forms of knowledge.
“Auf dem Bahnhof Davos-Dorf vernahm Hans Castorp plötzlig neben sich Joachim Ziemßens Stimme, seines Vetters gemächliche Hamburger Stimme, die sagte: »Tag, du, nun steige nur aus«.” (Der Zauberberg: 14)
Thomas Mann also gives a discreet indication of the dialectical coloration of Joachim‘s language.
花村嘉英(2005)「計算文学入門-Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」より英訳 translated by Yoshihisa Hanamura